广告赞助
广告赞助

神户队长:我们坚信只要顶住申花的冲击,之后就会有机会(神户队长:扛住申花的压力,机会就会出现)

译Vis

你是想要这句话的翻译、改写成更顺的标题,还是配一段赛前新闻导语?我先给几种版本,按需用:

  • 英文翻译:Vissel Kobe captain: We firmly believe that if we withstand Shenhua’s pressure, chances will come later.
  • 标题改写:
    • 神户队长:顶住申花冲击,机会自会到来
    • 神户队长:先抗压,再找机会
    • ![示球队将以](/assets/images/2262BF33.jpg)
    • 神户队长:耐心应对申花,后程发力
    • ![反击与定位](/assets/images/F7FBA098.jpg)

  • 一句话导语:赛前神户队长表示,球队将以耐心与纪律顶住申花的开场冲击,等待反击与定位球机会。
  • 需要哪种风格,或要扩成一段赛前报道/社媒帖吗?